Translation of "dici sempre" in English


How to use "dici sempre" in sentences:

Mi dici sempre cosa non devo fare.
You're always telling me what not to do.
Tu stesso dici sempre quello che pensi.
You always say what you think yourself.
Dici sempre che non va bene sapere troppo del proprio destino.
You always say it's not good to know too much about your own destiny.
Dici sempre così: "Ho chiuso, mai più, è troppo pericoloso..."
You always say that, the same thing every time. 'I'm through. Never again.
Metti cose stupide che ti compra tua madre, come la cravatta di stasera, hai la puzza sotto al naso, dici sempre la cosa sbagliata e secondo me dovresti rivedere la lunghezza delle basette,
I mean, you wear stupid things your mum buys you. Tonight's another classic. You're haughty, and you always say the wrong thing in every situation.
Lo dici sempre anche dei film porno.
That's what you say about porn.
Dici sempre che è difficile trovare degli assistenti validi.
You're always saying how hard it is to find assistant prosecutors.
Dici sempre che ho delle responsabilità verso i meno fortunati.
You always say I have a responsibility towards those less fortunate.
Ci dici sempre che cio' che pensiamo dei pazienti e' irrilevante.
FOREMAN: You always tell us our opinion of the patient's irrelevant.
Io come al solito parlo con i cani e arrivi tu e dici sempre qualcosa di profondo.
Oh, here I am, talking dogs again. And you go and say something really profound.
Dici sempre che non ti porto mai da nessuna parte.
You always say I don't take you anywhere.
E quello che dici sempre prima di fare qualcosa di brutto.
That's what you always say before you do something bad.
Poco fa pensavo, non dici sempre che ti piacerebbe venire nella stanza del forno per aiutarmi con i pasticci?
'Cause I was just thinking... You know how you've always fancied coming into the bake house with me to help make the pies?
Dici sempre che vorresti dei fratelli e delle sorelle per Hector.
You always say you want Hector to have brothers and sisters.
Perche' dici sempre che sono inquietanti?
Why does it always have to be creepy?
Sei tu che dici sempre che dobbiamo fidarci dell'istinto del Cercatore.
You're the one who's always saying we have to trust the Seeker's instincts.
Lo dici sempre, ma non lo facciamo mai.
You always promise, but we never do it.
e come dici sempre tu, continuo a buttar via la mia vita venendo in tuguri come questo.
And like you always say, I keep throwing my life away in dives like this.
Ma credimi, per il futuro, se mi dici sempre la verità, sarai molto più felice.
But trust me, in the future you'll be much happier if you always tell me the truth.
Hai detto che dici sempre la verita'.
You said that you always tell the truth.
Ti rendi conto che dici sempre di no a una cosa giusta prima di farla?
Are you aware that you always say you're not going to do something right before you do it?
Ma se tu lo dici sempre!
You say it all the time!
Perché mi dici sempre quello che devo fare?
Why are you always telling me what to do?
Dici sempre di aver lasciato il gruppo per diventare un padre migliore.
You always say that you left your band to become a better dad.
Dici sempre di quanto vuoi andartene da questa citta' e ora finalmente ce ne andiamo.
You're always talking about how much you want to get out of that town and we finally are out of it.
Dici sempre che non sono tanto intelligente.
But you don't think I'm smart.
Non è quello che dici sempre?
Ain't that what you're always saying?
Non e' quello che dici sempre?
Isn't that what you always say?
Sai, dici sempre che vuoi che io sia felice...
You know, you're always saying how you just want me to be happy...
Lo dici sempre, ma... stai bene sul serio?
You always say that, but are you really? I am.
Hai il controllo, e' quello che mi dici sempre.
You's in control. That's what you tell me all the time.
Dici sempre di non avere mai il tempo per rilassarti.
You are always saying that you never have any time to relax.
Ma tu dici sempre che il tempo è simultaneo.
But you always say time is simultaneous.
Fino ad allora, come dici sempre tu, siamo l'unica difesa dei cittadini.
Until then, it's like you always say: We're society's only protection.
Dici sempre che bisogna fare domande scomode.
You always told me to ask the tough questions.
Beh, sai che dici sempre che Amy e' una ragazza, e una tua amica, ma che non e' la tua ragazza?
Well, you know how you're always saying that Amy is a girl who's your friend, and not your girlfriend?
No, no, lo dici sempre, ma non lo pensi sul serio.
Now, now, you always say that, but you don't mean it.
E' quello che dici sempre tu.
This is what you always say.
Dici sempre di stare bene ma so che mi nascondi delle cose.
You always say you're fine, but I know you hide things from me.
Lo dici sempre che sono fortunati, lo dici sempre...
You always say that. Lucky beggars. You always say that.
Sei venuto da me... perche' volevi qualcuno che sapesse che dici sempre la verita'.
You came to me because you wanted someone who knows you always tell the truth.
Sai, mi dici sempre che devo decidere che tipo di avvocato voglio diventare.
You know, you keep telling me that I have to decide what kind of lawyer I want to be.
Vedi, tu dici sempre di comportarmi da adulta, ma poi non me ne dai mai la possibilita'.
You know, you keep telling me to act like an adult, but then you don't even give me a chance. Oh.
Ma... in fin dei conti sei... un soldato, come dici sempre.
But... in the end, you are... a soldier, as you say.
Ora, tu dici sempre che in ogni scatola degli attrezzi serve un martello, ma... credi davvero che sia il martello l'attrezzo giusto per questo lavoro?
Now, you've always said every tool kit needs a hammer, but do you really feel the hammer is the right tool for that job?
Sei tu che mi dici sempre di diventare piu' forte.
You're the one always telling me to toughen up.
Dici sempre: più streghe, più soldi, no?
Come on, you always say, more witches, more money, right?
1.7580618858337s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?